| | |
| | | "PENDING_ORDER_FREEZE": "Geler les fonds de commande en attente", |
| | | "PENDING_ORDER_UNFREEZE": "Annuler la commande en attente dégeler les fonds", |
| | | "获取数据失败": "Échec de la récupération des données", |
| | | "确认删除": "Confirmer la suppression" |
| | | "确认删除": "Confirmer la suppression", |
| | | "不能小于8位数": "Ne peut pas être inférieur à 8 chiffres", |
| | | "协议第一条": "Article 1 : Introduction de l'accord\nCet accord est signé conjointement par Fidelity Investments Company (ci-après dénommée \"la Société\") et le titulaire du compte enregistré (ci-après dénommé \"le Client\") afin de clarifier les responsabilités et obligations respectives des deux parties lors de la conduite d'activités de trading sur les marchés boursiers japonais et américains. En enregistrant un compte en ligne et en acceptant les termes de cet accord, le Client est réputé avoir automatiquement accepté tous les services fournis par la Société, ainsi que les dispositions réglementaires pertinentes régissant ces services, et s'engage à respecter les lois et règlements en vigueur sur les marchés des valeurs mobilières japonais et américains.", |
| | | "协议第二条": "Article 2 : Enregistrement du compte et normes de service\nAu cours du processus d'enregistrement du compte, le Client doit fournir des informations personnelles vraies et exactes (y compris, mais sans s'y limiter, le nom, les coordonnées, les pièces d'identité, etc.) pour aider la Société à compléter la vérification d'identité, la gestion du compte et l'examen de conformité. Le Client accepte que la Société ait le droit de vérifier les informations d'enregistrement du Client conformément aux politiques internes et d'examiner et d'évaluer l'éligibilité du Client à l'ouverture de compte. Si le Client fournit de fausses informations, la Société a le droit de suspendre ou d'annuler son compte.\n\nAcceptation automatique des normes de service\nEn complétant l'enregistrement du compte et en cochant l'option \"J'ai lu et accepté l'Accord de service utilisateur\", le Client est réputé avoir automatiquement accepté les termes de service de la Société, y compris, mais sans s'y limiter, les règles de gestion de compte, les détails de trading, les normes de frais et les exigences de gestion des risques. Ces termes restent en vigueur pendant que le Client utilise les services de la Société, et la Société peut ajuster le contenu des termes en fonction des conditions du marché, des politiques réglementaires et d'autres facteurs pertinents.\n\nGestion du compte et supervision des services\nLe Client accepte que la Société puisse prendre les mesures nécessaires de surveillance du compte, de gestion des fonds et de contrôle des transactions en fonction de la volatilité du marché, des exigences réglementaires et des résultats de l'évaluation des risques. Si le Client présente un comportement de trading anormal ou viole les dispositions réglementaires pertinentes pendant l'utilisation du compte, la Société a le droit de prendre des mesures telles que le gel du compte ou la restriction des transactions.", |
| | | "协议第三条": "Article 3 : Frais, commissions et règles de trading\nPerception des frais\nLe Client accepte de payer les frais pertinents conformément aux normes de frais publiées par la Société, y compris, mais sans s'y limiter, les frais de gestion de compte, les commissions de trading, les frais de transfert de fonds et les frais d'annulation de transaction. La Société se réserve le droit d'ajuster périodiquement les normes de frais et informera le Client par e-mail ou par annonce sur la plateforme. Au moment de compléter l'enregistrement du compte, le Client est réputé avoir été informé des normes de frais actuelles et des ajustements de frais possibles à l'avenir.\n\nMéthodes de paiement\nTous les frais et commissions doivent être déduits du solde du compte du Client. Si le solde du compte du Client est insuffisant, les opérations de trading ne peuvent pas continuer.\n\nRègles de trading\nLe Client accepte de respecter les règles de trading établies par la Société, y compris, mais sans s'y limiter, les heures de trading, les variétés de trading, les limites de trading maximales et les unités de trading minimales. La Société a le droit d'apporter les ajustements nécessaires aux règles de trading en fonction des conditions du marché, des exigences réglementaires et des besoins des clients, et informera le Client des changements pertinents par annonce ou notification.", |
| | | "协议第四条": "Article 4 : Gestion des risques et responsabilités du Client\nAvertissement sur les risques\nLe Client comprend et reconnaît pleinement que l'investissement sur le marché boursier présente une volatilité inhérente et des risques potentiels, et que l'environnement d'investissement des marchés boursiers japonais et américains présente ses caractéristiques uniques. Bien que la Société ait établi des dispositions relatives à la gestion des risques, les risques d'investissement sont finalement supportés par le Client. Le Client doit prendre des décisions d'investissement avec prudence en fonction de sa situation financière, de ses objectifs d'investissement et de sa tolérance au risque.\n\nResponsabilités du Client\nLe Client est responsable de garantir l'exactitude des informations du compte et de mettre à jour les informations pertinentes en temps opportun. Si les informations personnelles du Client (telles que l'adresse, les coordonnées, le compte bancaire, etc.) changent, la Société doit être informée immédiatement. Le Client est responsable de tous les fonds et activités de trading dans son compte, y compris, mais sans s'y limiter, la garde des fonds, le retrait des fonds, l'exécution des transactions, les rendements des investissements et les pertes d'investissement.\n\nForce majeure\nSi des anomalies de trading ou des défaillances du système se produisent en raison d'événements de force majeure (tels que des catastrophes naturelles, des guerres, des défaillances réseau, etc.), la Société fera de son mieux pour rétablir les services, mais ne sera pas responsable de toute perte causée au Client.", |
| | | "协议第五条": "Article 5 : Divulgation d'informations et livraison de notifications\nNotifications et divulgations\nLe Client accepte que la Société puisse envoyer des notifications liées à la gestion du compte, aux questions de trading, aux ajustements de frais, aux dynamiques du marché, etc., au Client par e-mail, annonce sur la plateforme ou SMS. Le Client est tenu d'examiner ces notifications en temps opportun et d'apporter les ajustements nécessaires en fonction du contenu de la notification.\n\nProtection de la vie privée et traitement des données\nLe Client accepte que la Société collecte, traite et stocke les informations personnelles conformément à la Loi japonaise sur la protection des données personnelles et aux règlements de protection de la vie privée pertinents. La Société prendra des mesures techniques raisonnables pour protéger la vie privée du Client, mais le Client doit également être conscient qu'il existe certains risques inhérents à la transmission d'informations via Internet.", |
| | | "协议第六条": "Article 6 : Modification et résiliation de l'accord\nModification de l'accord\nLa Société se réserve le droit de modifier toute disposition de cet accord à tout moment et informera le Client des modifications par annonce sur la plateforme, e-mail ou autres moyens. Après avoir reçu l'avis de modification, si le Client continue à utiliser les services de la Société, cela est considéré comme une acceptation des termes de l'accord modifié.\n\nRésiliation de l'accord\nLe Client peut demander à résilier cet accord à tout moment, mais doit régler tous les frais impayés et compléter toutes les transactions en attente. Dans les circonstances suivantes, la Société a le droit de résilier unilatéralement cet accord :\n(1) Le Client fournit de fausses informations ou viole les dispositions pertinentes des lois et règlements ;\n(2) Le Client ne paie pas les frais conformément à l'accord ou ne remplit pas d'autres obligations en vertu de cet accord ;\n(3) Autres raisons raisonnables déterminées par la Société.", |
| | | "协议第七条": "Article 7 : Clause de non-responsabilité\nPortée de la clause de non-responsabilité\nLe Client comprend et accepte que, bien que la Société s'efforce de fournir des services sûrs et stables, la Société n'est pas responsable de toute perte causée par la volatilité du marché, les défaillances techniques, les ajustements des politiques réglementaires ou d'autres facteurs. Le Client doit évaluer indépendamment les risques d'investissement et prendre des décisions d'investissement de manière autonome.\n\nLoi applicable et résolution des différends\nCet accord est régi par les lois et règlements japonais et américains. Si un différend survient entre les parties, il doit d'abord être résolu par négociation amiable ; si la négociation échoue, toute partie a le droit de soumettre le différend à un tribunal ayant compétence au Japon ou aux États-Unis pour résolution par litige.", |
| | | "协议第八条": "Article 8 : Entrée en vigueur de l'accord\nCet accord entre automatiquement en vigueur lorsque le Client complète l'enregistrement du compte. En cochant l'option \"J'ai lu et accepté les termes ci-dessus\" pendant le processus d'enregistrement, le Client est réputé avoir accepté de respecter tout le contenu de cet accord.", |
| | | "分行名称": "Nom de la succursale", |
| | | "分行代码": "Code de la succursale", |
| | | "账户号码": "Numéro de compte", |
| | | "账户持有人姓名": "Nom du titulaire du compte" |
| | | } |